今天小编mail为大家分享的生活小常识,希望能够帮助到大家!
文言文咏雪翻译一句一句解释,文言文咏雪翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、一、翻译谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。
2、”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。
3、”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
4、二、原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
5、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
6、”兄女曰:“未若柳絮因风起。
7、”公大笑乐。
8、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
9、三、出处南北朝的刘义庆的《世说新语·言语第二》。
10、扩展资料一、赏析《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。
11、始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。
12、言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
13、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。
14、《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰。
15、二、创作背景《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。
16、三、作者简介刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。
17、宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。
18、刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。
19、17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。
20、曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
21、后任江州刺史。
22、刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。
23、他“性简素,寡嗜欲”。
24、爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。
25、刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。
26、著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。
27、为中国古代文学做出了巨大贡献。
28、参考资料来源:百度百科—咏雪。
Luochuanren.Com洛川人-综合信息门户网站,涵盖生活常识、美食、创业、体育、旅游、家居、汽车、财经、互联网、科技、房产、教育等资讯。
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
工作时间:8:00-18:00
客服电话
17898872021
电子邮件
773537036@qq.com
扫码二维码
获取最新动态